Xuất bản vào 08:16:58 11/04/2023
Dưới đây là sắc phong của nhà Nguyễn, niên hiệu Tự Đức năm thứ 33, giao việc phụng thờ “Hoàng nguyệt Anh phô” phu nhân của Tướng công Thiều Thốn cho dân 3 xã thuộc huyện Đông Sơn (Thanh Hoá).
Bản sắc phong của Triều đình nhà Nguyễn, niên hiệu Tự Đức năm thứ 33
Nguyên văn chữ Hán
敕旨清化省東山縣趙舍趙舍前函夏三社同從前奉事 “淑行芳姿娟静娴婉皇月英鋪夫人之神” 節經颁給.
敇封準其奉事嗣德三十一年正値朕五旬大慶節經颁寳詔潭恩禮隆登秩特準依舊奉事用誌國慶而伸祀典.
欽哉 !
嗣德参拾参年拾壹月贰拾肆日
Người dịch: Thiều Ngọc Sơn
Nguyên văn Hán Việt
Sắc chỉ Thanh Hoá tỉnh, Đông Sơn huyện, Triệu Xá, Triệu Xá Tiền, Hàm Hạ tam xã, đồng tùng tiền phụng sự “Thục hạnh, Phương tư, Quyên tĩnh, Nhàn uyển, Hoàng nguyệt, Anh phô phu nhân chi thần” tiết kinh ban cấp.
Sắc phong: chuẩn hứa phụng sự Tự Đức tam thập nhất niên chính trị Trẫm ngũ tuần đại khánh tiết kinh ban bảo chiếu đàm ân, lễ long đăng trật. Đặc chuẩn hứa y cựu phụng sự dụng chí quốc khánh nhi thân tự điển.
Khâm tai
Tự Đức tam thập tam niên, thập nhất nguyệt, nhị thập tứ nhật.
Bản sắc phong niên hiệu Duy Tân năm thứ 3 dành cho “Hoàng nguyệt Anh Phô phu nhân”
Dịch nghĩa Việt văn
Trước nay, triều đình nhiều lần có sắc chỉ ân ban vật phẩm, gia phong thần hiệu và giao việc dùng điển lễ quốc gia để phụng thờ “Thục hạnh, Phương tư, Quyên tĩnh, Nhàn uyển, Hoàng nguyệt, Anh phô phu nhân chi thần” [Tên thật là Trần Thị Ngọc Hai (玉?), húy là Chiêu (昭), nguyên công chúa nhà Trần, phu nhân của “Phụ quốc Thượng tể, Chưởng Kim ngô vệ” (tước vị và chức quan của đức ông Thiều Thốn, vị tướng công đời Trần_ND] cho nhân dân 3 xã là Triệu Xá, Triệu Xá Tiền, Hàm Hạ thuộc huyện Đông Sơn, tỉnh Thanh Hóa.
Niên hiệu Tự Đức năm thứ 31 (1878), nhân đại lễ mừng 50 năm ngày sinh của Trẫm, Trẫm cũng đã có sắc ân ban phẩm vật và gia tăng tước hiệu cho thần. Nay (1880 – niên hiệu Tự Đức năm thứ 33), triều đình đặc chuẩn ban chỉ, lệnh cho nhân dân 3 xã chiểu theo lệ cũ, dùng “điển lễ quốc gia” phụng thờ thần sự.
Kính thay !
Ngày 24.11. niên hiệu Tự Đức năm thứ 33 (1880).
Tp.HCM, ngày 27.3.2023
Người dịch: Thiều Ngọc Sơn.