887 – Bài thơ: “Thanh Minh” của Đỗ Mục

Xuất bản vào 08:43:33 23/06/2017


C

 

Hán Việt:

Thanh minh thời tiết vũ phân phân
Lộ thượng hành nhân dục đoạn hồn 
Tá vấn tửu gia hà xứ hữu ?
Mục đồng dao chỉ Hạnh Hoa thôn.

Nguyên văn:

清明

清明時節雨紛紛,
路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有?
牧童遙指杏花村。

Dịch thơ (Thiều Ngọc Sơn):

Thanh minh lất phất mưa phùn
Khách đi đường thấm nỗi buồn phương xa
Hỏi thăm quán rượu đâu ta ?
Trẻ trâu chỉ Hạnh Hoa nha kia kìa.




Câu lạc bộ Thái Cực Quyền Công Viên Gia Định - Số 3 đường Hoàng Minh Giám, P. 3, Q. Gò Vấp, TP. HCM